Jason VanDerpoel donated @IamJason913
03 March, 08:44
Revelation 3-3

*Remember therefore how you have received and heard; hold fast and repent.

*Therefore if you will not watch,

*I will come upon you as a thief,

*and you will not know what hour I will come upon you.

Revelation 3-21

*To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne,

*as I also overcame and sat down with My Father on His throne.

Revelation 21-3

*And I heard a great voice out of heaven saying, Behold,

*the tabernacle of God is with men,

*and he will dwell with them,

*and they shall be his people,

*and God himself shall be with them, and be their God.

โœ๏ธNever forget the Blood Shed by He Who Saved Us All.โœ๏ธ

"And saying, Repent ye: for The Kingdom of Heaven Is At Hand."

"It is DONE"

GOD Is With Us Now, I Wish You could See, but Feel for Him. He is SO VERY REAL.
#Jesus LOVES YOU.

๐Ÿ›โ˜ฆ๏ธโš›๏ธโœ๏ธ๐Ÿ›ก๏ธ๐Ÿ•Š๏ธ

#Jesus
#MAGA
#wwg1wga
#TheGreatAwakening
#GodWins
#Trump
#Nothingcanstopwhatiscoming
#JesusIsKING

@NOwON

Notice: Undefined index: tg1tga_access in /home/admin/www/anonup.com/themes/default/apps/timeline/post.phtml on line 396
Fleur Vert @grenouille9
01 May, 06:10
In response Jason VanDerpoel to his Publication
The word 'sea' is a translation error. The original word in the text means 'chaos' > chaos=war etc., will be no more.

Notice: Undefined index: tg1tga_access in /home/admin/www/anonup.com/themes/default/apps/timeline/post.phtml on line 396
Only people mentioned by IamJason913 in this post can reply
Fleur Vert @grenouille9
02 May, 01:26
In response Jason VanDerpoel to his Publication
Yes, and it has nothing to do with the real sea. I quess it will stay the same. But there are more translation errors in the bible. For example in the NT, there is a tekst that says (Jesus): 'I came to bring you the sword...' > an error also, cause the tekst really says: 'I came to bring you joy and prosperity'!!!. The Book of Kells has that tekst right translated. Now if we look at the source of the tekst, we see a word that can have a lot of meanings. The translator did a divergent pic. Remember, the tekst is translated around the so called/named Holy wars to conquer the land around Jerusalem. So in that period they chose the word they wanted it to be. If you look at the list of John A Halloran, you wil find for the symbol 'UG' also more meanings> UG4,5,7,8 = to kill, to die UG6 = amazement, glance, to shine, to prosper. Totaly different from each other. So they took the wrong meaning. So 'Joy and prosperity' which offcourse fitts much better in the sphere of the NT.๐Ÿ™

Notice: Undefined index: tg1tga_access in /home/admin/www/anonup.com/themes/default/apps/timeline/post.phtml on line 396
Jason VanDerpoel donated @IamJason913
02 May, 06:07
In response Fleur Vert to her Publication
๐Ÿ™

Notice: Undefined index: tg1tga_access in /home/admin/www/anonup.com/themes/default/apps/timeline/post.phtml on line 396
Jason VanDerpoel donated @IamJason913
01 May, 06:40
In response Jason VanDerpoel to his Publication
The Holy Spirit is flowing and vanquishing it all.

Notice: Undefined index: tg1tga_access in /home/admin/www/anonup.com/themes/default/apps/timeline/post.phtml on line 396